Český Dabing
Originál, nebo radši český dabing....
Jistě si pamatujete na dobu kdy se k nám dostávali stále nové filmy, ačkoliv vyšli už třeba hodně dávno. To se dělo, jak jistě víte, po pádu komunismu v roce 1989. Dostávali se k nám filmy ze západu a z jiných, pro nás kdysi nepřístupných zemí.
První se vysílali i promítali filmy s titulky, ale to většina lidí nechtěla a žádala po dabingu.Titulky se nedočkali úspěchu zvláště v televizi a ve videopůjčovnách. Proto se filmy začali dabovat, a to zcela novým způsobem, takzvaným Kontinuálním dabingem. Původní, smyčkoví dabing zcela vymizel.
Smyčkoví dabing
Filmový pás, rozdělený do smyček, se dal do projektoru a herci dabovali jednotlivé smyčky. Jedna smyčka trvala 10 - 30 sekund a neustále se opakovala = nekonečná smyčka. Začátek smyčky se označil synchronem - zvukovou značkou (pípancem) a obrazovou značkou (kolečkem). Při nahrávání zvukové stopy se pípanec používal k synchronizaci.
Smyčkový dabing spočíval v tom, že se sejdou všichni herci, kteří jsou obsazeni ve smyčce a namlouvají dohromady. Výhodou této technologie je fyzická přítomnost herců, jež umožňuje kontakt mezi dabéry, stejný, jaký měli herci při natáčení originálu. Nevýhodou je nákladnost, způsobená přítomností více dabérů najednou ve studiu. Pokud je scéna dlouhá, musí se ještě upravit do menších smyček. Z toho plyne, že je pro herce náročné strefit se do stejné intonace, jako v předchozí smyčce.
Kontinuální dabing
Jeho principem je kontinuální namlouvání díla od začátku do konce. Využívá se k namlouvání jednodušších audiovizuálních děl, ale i náročných filmových projektů. Používají se při něm také jakési smyčky, ale tyto nejsou předem dané a určují se až v průběhu práce. V praxi to vypadá tak, že dabér se podívá na delší úsek filmu (až 2 minuty). Potom se film vrátí na začátek pasáže a herec namlouvá danou postavu, dokud neudělá chybu. V ten okamžik se film zastaví, vrátí se o několik vteřin zpět.
Záznam se pustí a herec naváže těsně na okamžik před svou chybou. Nezáleží na tom, jestli jsou ve studiu přítomni všichni herci, účinkující v dané scéně, či jestli se používá vícestopé technologie záznamu, která je samozřejmě výhodnější.
Slavní herci, herečky a jejich čeští dabéři, dabérky
Vždy je lepší když má každý herec určeného jednoho dabéra, který ho dabuje všude kde účinkuje. To většinou upřednostňuje i český dabing. Proto přikládám pár slavných herců a hereček a jejich české dabéry a dabérky
Heath Ledger – Martin Sobotka
Chuck Norris – Petr Pospíchal
Bruce Willis – Alexej Pyško
Keanu Reeves a Brad Pitt – Michal Dlouhý
Nicolas Cage, Kurt Russel, Patrick Swayze - Zdeněk Mahdal
Meg Ryan – Martina Menšiková
Julia Roberts - Jana Mařasová
Michele Pfeifr – Ilona Svobodová
Meryl Streep, Kim Basinger – Zlata Adamovská
Jodie Foster, Melanie Griffith, Natasjja Kinski
V současnosti si někteří lidé si film radši zhlédnou v originále a někteří s českým dabingem. Podle mě a podle většiny, přijde film dabingem o svou originalitu a proto očekávané a nové filmy radši zhlédnu v originále, ale nepohrdnu i českým dabingem, například v seriálech jako jsou Přátelé a nebo Dr.House. To je můj názor. Jaký je ten váš?
Zdroj = Hlava, Goggle a Dabing.info